lunes, 12 de mayo de 2014

Uf2 act3.Los fenómenos de interferencia pragmática

Hola a todos. El compendio del grupo 3 es el siguiente:
Haga un resumen del artículo "Los fenómenos de interferencia pragmática" de M. Victoria Escandell Vidal, Expolingua, 1996
El artículo trata sobre el traslado a la lengua meta de patrones socio-culturales de la lengua materna y de la dificultad de la interacción intercultural en caso de producirse interferencias pragmáticas dentro de los ámbitos educativo, profesional, público y personal. Existen dos clases: las pragmalingüísticas  que son aquellas interferencias que aparecen cuando se usan palabras o fórmulas de una lengua que en la lengua meta significan otra cosa diferente (son fáciles de detectar), y las sociopragmáticas que aparecen cuando se trasladan percepciones sociales y comportamientos de la propia cultura, por lo que son más difíciles de detectar. Los conceptos de emisordestinatariointención comunicativa, situacióncontexto y relación social conocimiento del mundo quedan envueltos en los factores extralingüísticos que determinan el uso de una lengua y precisan la situación comunicativa concreta mediante la elección de los enunciados por parte del emisor acordes a su representación del mundo y a sus relaciones interpersonales, usando las fórmulas propias de cada comunidad por medio de la adaptación en caso de interferencias pragmalingüísticas y de traslado de percepciones y expectativas en caso de las sociopragmáticas
¿Cree que un enfoque que dé importancia a la práctica funcional puede ayudar a evitar interferencias pragmáticas?
Ayudará sin duda alguna ya que se estudiará la lengua dentro de su propio contexto de uso, intentando pues solucionar el problema de las interferencias al trabajar en clase con la práctica en situaciones reales y funcionales. Esta práctica funcional relaciona formafuncióndatos sobre la comunicacióny distintos exponentes que irán aumentando de acuerdo a la progresión en el aprendizaje e informa acerca de la adecuación de las fórmulas convencionales en la comunicación cotidiana para facilitar la compresión entre los miembros de una comunidad lingüística y evitar, de este modo, malentendidos e interferencias lingüísticas.
 Actividades con el fin de evitar interferencias pragmáticas:
  `Destino Erasmus 1. Madrid: SGEL, p. 146. S. López y J. Miñano (coords), 2009. 
 Nociones de tiempo y puntualidad : http://cvc.cervantes.es/aula/didactired/didactiteca/resultados.asp?txtQueryVisible1=aspectos+pragmatico-discursivos&WHERE=&txtContenidoDesH=1&txtActividadDesH=2&txtFormacionDesH=3&txtReflexionDesH=4&pagina=&Autor=&Nivel=&Destinatario=&Recurso=&Orden=FechaPub+&txtQuery=+%22%25%5Ba%E1%5Dsp%5Be%E9%5Dct%5Bo%F3%5Ds%25%22++%22%25pr%5Ba%E1%5Dgm%5Ba%E1%5Dt%5Bi%ED%5Dc%5Bo%F3%5D-d%5Bi%ED%5Dsc%5Bu%FA%5Drs%5Bi%ED%5Dv%5Bo%F3%5Ds%25%22+&ID=&idApartado=1+2+3+4+&as_fid=j7TZ9NLTn
  http://www.difusion.com/uploads/telechargements/catalogue/ele/bitacora/BITACORA1_ud5.pdf
En este enlace podemos ver la "Unidad 5: Trabajar, comer y dormir" del manual de ELE Bitácora 1, nivel A1, editorial Difusión.
Durante toda la unidad se trabaja la pragmática desde el punto de vista socio-cultural. Trabajaremos en clase los horarios, las costumbres y los hábitos. No se trabaja tanto las interferencias pragmalingüisticas, el uso de formulas y formas de expresión según el contexto, sino más bien las sociopragmáticas que tienen que ver con los esquemas o percepciones sociales y las expectativas de comportamiento que tiene el alumno. De este modo adecuará su percepción social y expectativas de comportamiento a la sociedad española. Por ejemplo, desde la página 70 hasta la 72, vemos actividades con horarios y comprar sus horarios con los de los españoles, etc. Esto puede ayudar a que un extranjero no se extrañe si una tienda no está abierta antes de las 10 o cierra a mediodía.
Un saludo 

No hay comentarios:

Publicar un comentario