viernes, 28 de marzo de 2014

Reflexión a la lectura obligatoria 1.Artículo Alvaro Garcia Santa-Cecilia


Artículo muy interesante y muy denso, como está siendo este tercer bloque. Lo primero que destacaría es la lucha por la búsqueda del método perfecto de enseñanza. Ya me ha quedado claro que no existe, pero que estamos muy cerca de encontrar uno lo suficientemente bueno o muy bueno, como para conseguir del alumno un aprendizaje práctico, motivador y eficaz.

Las claves del éxito de este “método perfecto” creo, como se explica en el artículo, son:

-tener una visión de la lengua como instrumento de comunicación.

-considera a los usuarios de la lengua como miembros de una sociedad que tienen tareas que realizar en un entorno determinado y en unas circunstancias particulares.

-visión de la lengua desde la perspectiva de su uso social.

-tiene muy en cuenta las necesidades de los alumnos.

-se pone más énfasis en el significado que la corrección formal.

- las relaciones entre la lengua y el entorno social (variedades de la lengua, dialectos y sociolectos)

-los planteamientos con respecto a la diferencia entre el aprendizaje y la adquisición de lenguas.

-el papel de profesor va dejando de ser el de un modelo de actuación lingüística que traslada a la práctica de clase los postulados de un método y adquiere un nuevo rumbo en la línea de facilitar y orientar el desarrollo de los alumnos y proveer las condiciones adecuadas para que el aprendizaje en clase pueda llevarse a cabo de modo eficaz.

En definitiva se busca el fin último, la tarea última, que es poder comunicarse, hacerse entender, interrelacionarte con otras personas mediante una lengua. Y darnos cuenta que la gramática es importante pero no decisiva.

Hasta luegoooo!!

lunes, 24 de marzo de 2014

Módulo-1.¿Cómo aprenden los alumnos?


Módulo 1:¿Cómo aprenden los alumnos?

Unidad formativa 2: Enseñanza comunicativa. La situación posmétodo. Enfoque orientado a la acción



¿Recuerda los contenidos de los índices de Para empezar e Intercambio, manuales que representan un enfoque comunicativo?¿Qué diferencias encuentra si los compara con Gente?

El segundo manual me parece más ordenado, más claro, se identifican muy bien los objetivos. También creo que el segundo es más teórico y gramatical, el primero más fluido y donde cabe más la interacción, diálogos.



Observe la unidad 7 completa de Gente 1 y conteste a las preguntas: ¿Cree que se practican las herramientas lingüísticas que el alumno necesita para comunicarse con sus compañeros y poder elaborar la tarea final? ¿Cree que la tarea final motivará e implicará al alumno a lo largo de toda la unidad?
Yo creo que sí se practican todas las herramientas para poder elaborar la tarea final.Hay vocabulario, hay diálogos, hay lectura, y todo versa sobre el mismo tema, la comida.Lo que me parece raro es que la tarea final sea escribir un poema, si ya para un nativo de una lengua es difícil, para un estudiante debe ser dificilísimo

BLOQUE- 3.CFPM01-14(3).¿COMO SE APRENDE Y SE ENSEÑA UNA LENGUA EXTRANJERA?


¿Cómo aprendí mi primera lengua extranjera?

Hola a todos otra vez.

Hola Pilar, bienvenida, yo soy Jorge, Ingeniero Técnico de Obras Públicas, que me he metido a realizar este curso porque siempre me había rondado por la cabeza este tema de la docencia, vi la oportunidad y me subí al barco. La experiencia está siendo muy gratificante y enriquecedora, no sé cómo va a acabar todo, pero por ahora estoy disfrutando mucho, tanto del temario como de mis compañeros y tutores.

Mis primeros contactos con una lengua extranjera fue en el colegio (la lengua era el inglés).Era una asignatura más a estudiar, pero como no era “muy importante” (vaya error!!), los profesores no eran muy exigentes ni muy motivadores. Creo que hasta un año tuvimos varios profesores de inglés en el mismo curso.

Las clases eran bastantes teóricas y aburridas, no había casi interacción entre los alumnos, el profesor jamás consiguió la autoridad suficiente como para mantener un mínimo de orden con los alumnos. La motivación era nula, recuerdo que hasta lo más normal era no asistir a clase de inglés, no pasaba nada.

Menos mal que ahí estaban mis padres, con una visión de futuro muy clara, nos fueron mandando a todos sus hijos al extranjero durante los meses de verano. Ahí es donde empezó realmente mi contacto con otra lengua y otra cultura. Y ahí fue, al ver la importancia de la comunicación, de saber otra lengua, cuando decidí aprenderla lo mejor posible.

Y ahora aquí estoy, realizando este curso con el que estoy encantado. Quién me lo iba a decir a mi!!

jueves, 13 de marzo de 2014

Reflexión:¿Qué es hablar una lengua extranjera para mi?

Hablar una lengua extranjera, no solo es conocer su estructura lingüística, vocabulario, etc., es mucho más que eso, es conocer la cultura de ese país y sus habitantes, es conocer su forma de vida, es empaparte de ellos para así poder expresarte (en su idioma) en cada momento de la forma más exacta a como lo hacen ellos. En definitiva, es una herramienta para poder abrirte con más facilidad al conocimiento de otras culturas.

Mensaje a Silvia


Hola Silvia,

Lo primero saludarte y darte la enhorabuena por haber conseguido un hito importante, ser profesora.

Aunque estoy seguro que tú sabes mucho más que yo, voy a intentar ayudarte comentando tu plan de clase.

Lo primero, creo que dos horas al día de lunes a viernes durante tres meses, es una cantidad de horas más que suficientes para que tus alumnos den un gran salto en su aprendizaje de la lengua, si encima después de clase van a sus respectivas Universidades, donde tendrán que hablar español obligatoriamente, podrán poner en práctica todo lo aprendido ese día o los anteriores. Además propones un descanso a mitad que puede ser muy beneficioso para la clase, rompiendo un poco el ritmo de estudio pero dejando a los alumnos que sigan relacionándose entre ellos.

Me parece muy bien que vengan ya de casa con un conocimiento y preparación previa del tema que se va a dar en clase, activando así los conocimientos que cada uno tiene.

Los contenidos del PCIC que has escogido, me parece bien, ya que al ser estudiantes de erasmus se supone que tienen un cierto nivel ya de español, y los marcadores del discurso que pretendes enseñar creo que un ambiente universitario se usan mucho.

Respecto a las tareas, aunque si son comunicativas, tienes comprensión oral y escrita, expresión oral y escrita y hay interacción entre los alumnos,  yo cambiaría es el tema escogido para las actividades, la medicina. Es un tema con vocabulario muy técnico y difícil de hablar, además, de tus alumnos solo hay un estudiante de medicina, con lo que para el resto podría resultar monótono y poco atractivo. Yo propondría temas más al alcance de todos, viajes, hábitos, comidas etc, donde la interacción entre ellos sea más fluida. Veo que también propones tanto tareas de la vida real (les haces leer, hablar y escribir) como tareas pedagógicas (comprender una conversación grabada, rellenar los huecos de un texto).

Para la tarea 9 yo te propondría una estrategia de mediación, es decir, aprovechando que tenemos a una estudiante de medicina (la que más conocimientos tiene del tema), que actuara de mediadora entre los alumnos, aportando términos y vocabulario. Además hará de moderadora y te ayudará a mantener un poco de orden en esa clase tan habladora.

A tu última pregunta, yo creo que si les está ayudando a desarrollar sus competencias comunicativas y generales (ya que les obligas a buscar/leer información sobre el tema propuesto).

Mucha suerte en tus clases, creo que vas por el buen camino de llegar a ser una gran profesora.

Un saludo

Jorge

martes, 11 de marzo de 2014

Reflexión:¿Qué es una competencia en el aprendizaje de lenguas para mi?


Difícil definir lo que es una competencia en pocas palabras. Yo lo definiría como una capacidad o facultad que tiene el ser humano para adquirir formas y conductas para poder relacionarse mediante la comunicación. Hay competencias que se estudian, otras que se tienen (y no siempre las mismas en todas las personas) y otras que se adquieren según se va creciendo y relacionándote con diferentes personas y ambientes.

En el aprendizaje de lenguas cuantas más competencias tengas más preparado y más predispuesto estarás para el aprendizaje. Es decir, si estudias gramática, vocabulario (competencia lingüística), si conoces diferentes acentos, modos de expresión (competencia sociolingüística), si eres capaz de entender y ordenar frases y textos (competencia pragmática) y si además tienes la posibilidad de un conocimiento del mundo amplio, de diversas sociedades (competencia general) pues mejor que mejor.

Módulo 2: ¿Qué somos capaces de hacer cuando usamos lenguas extranjeras?


¿Qué significa hablar y aprender una lengua extranjera

Módulo 2: ¿Qué somos capaces de hacer cuando usamos lenguas extranjeras?

Unidad formativa 1: Las tareas que realizo



Piense en el día de ayer, ¿qué tareas realizó?

Fui a comprar medicinas a la farmacia. Estudie el curso de ELE Llevé el coche a revisión Llevé a mi hija al médico



Piense en sus clase como aprendiz de lenguas, ¿qué tareas realizaba?

Respondía a las preguntas del profesor. Realizaba diálogos con los compañeros Leíamos en alto Escribíamos redacciones



Esta es su traducción de la tarjeta navideña:

I wish you a Merry Christmas and a happy new year!.Ah! and many gifts of Kings Susana



Las acciones que ha llevado a cabo para traducir la tarjeta navideña son:

Activar conscientemente el conocimiento que tengo sobre las felicitaciones navideñas en esa lengua.
Comparar mi traducción con el original y valorar el grado de coherencia entre las dos versiones.



Los indicios utilizados para la comprensión del texto son (en sueco o esloveno):

Algunas palabras parecidas al español.Los gráficos.Las iniciales DELE ayuda mucho.Las fechas da a entender que son cursos o eventos.

jueves, 6 de marzo de 2014

Tareas de la vida real y estrategias


Reflexión unidad formativa 1.Módulo 2

 

El Marco común europeo de referencia define las tareas como «cualquier acción intencionada que un individuo considera necesaria para conseguir un resultado concreto en cuanto a la resolución de un problema, el cumplimiento de una obligación o la consecución de un objetivo»

De las tareas cotidianas realizadas ayer, ir a la farmacia, llevar el coche a revisión y llevar a mi hija al médico, creo que todas servirían para enseñar una lengua ya que en todas necesitamos una serie de conocimientos, habilidades y actitudes. Hay interacciones entre varias personas, hay expresiones orales y escritas y comprensión oral y escrita.

 De todas elegiría la de llevar a mi hija al médico, en ella podemos observar que en conocimientos es ver que la niña está enferma, como estrategia es llevarla al especialista competente, al mejor médico posible con el objetivo de curarla cuanto antes. En todo momento hay una interacción con el médico, hay mediación (porque como la niña no sabe hablar, yo le transmito al médico los síntomas que he visto). Hay interacciones orales y escritas (me dice lo que puede tener, me escribe una receta del medicamento), expresión oral (me cuenta los procesos de la enfermedad, si va o no a tener fiebre..), también comprensión oral, ya que me pregunta si tengo todo claro, las pautas a seguir etc. Y por último todo en un ambiente concreto (un hospital), que es un ambiente popular.

De las tareas que realizaba cuando era estudiante de idiomas, por ejemplo, respondía a las preguntas del profesor, realizaba diálogos con los compañeros, leíamos en alto, escribíamos redacciones etc, creo que todas son acciones de la vida real. En la vida real cuando alguien me pregunta tengo que responder, escribo cartas, cuentos, correos, leo libros y periódicos todos los días, dialogo con mis amigos, familia. Lo que aprendí con ellas fue una mejor expresión oral y escrita, comprensión oral y escrita, a interactuar con mis compañeros, a perder el miedo al idioma etc.

Respecto a la estrategia y los indicios utilizados para la traducción del anuncio, creo que volvería a utilizar los mismos, fijarme en los dibujos, ver si hay alguna palabra que se parezca en español, ver si hay fechas. Quizás si el texto fuera más complicado, usaría un diccionario.

miércoles, 5 de marzo de 2014

Reflexión Lectura obligatoria 1.Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas

Buenas noches,
Una vez leído el artículo sobre el Marco Común Europeo de Referencia, decir, que me parece un acierto la elaboración y sus objetivos.
Elaborarlo escuchando a todos los profesionales de las lenguas, ya sean docentes o alumnos, y cuyo objetivo sea la reflexión de los métodos de enseñanza y de aprendizaje a la vez, me parece muy positivo, además de realista. Tener las opiniones de los dos lados implicados (docentes y alumnos) significa remar en la misma dirección en busca de un objetivo común.
Destacar que el Marco de Lenguas, es un documento vivo, es decir, como dice en la página 3 "...animar y capacitar a todos los que participan en el proceso de enseñanza de lenguas para que intercambien información con la mayor transparencia posible sobre sus objetivos pero también sobre los métodos que se utilizan y sobre los resultados obtenidos", te permite evaluar a tiempo real los avances o errores en la metodología de enseñanza.
Por último destacar que siempre es bueno tener un mismo patrón de seguimiento y un reconocimiento de titulaciones, en el mayor número de países del mundo.
un saludo