lunes, 19 de mayo de 2014

Reflexión final bloque-4


Buenas tardes  a todos,

Otro pequeño paso dado hacia la formación como profesor de ELE, como los anteriores, ha sido un bloque muy completo, interesante y sobre todo más práctico que los anteriores, me encanta trabajar en equipo!!, me parece que es fundamental en cualquier profesión o faceta de la vida.

Repasando los tres módulos yo resaltaría lo siguiente:

-Que a la hora de enseñar a comunicar (producir o interpretar enunciados), hay que enseñar a tener en cuenta otros elementos como contexto, relación personal, intenciones, etc.

-Que comunicar es ser capaces de crear en los demás una serie de representaciones mentales.

-Que como docentes seamos capaces de enseñar a los alumnos una lengua según unos objetivos y unas necesidades. Esto implica una gran práctica comunicativa dentro del aula.
 

-Por último la importancia de la existencia de una intención comunicativa y el concepto de vacío de información, que para mi ha sido el más novedoso y clave a la hora de realizar ejercicios prácticos en clase.

 


Un saludo

Uf2. act4.Esbozo de una actividad comunicativamente auténtica.

Esbozo de una actividad comunicativamente auténtica
El documento que hemos elegido para diseñar esquemáticamente una actividad de comunicación para la clase ELE es la que se titula Planes en Madrid.
Título de la actividad: ¿Qué hacemos hoy?
Tipo de aprendices a los que va dirigida:
Estudiantes a partir de 18 años que estén realizando un curso A2 de español.
Objetivos:
Que planifiquen un día en la ciudad de Madrid. Su visita a la capital coincide con la fiesta del Orgullo Gay, deberán decidir que hacer entre los planes propuestos.
Funciones comunicativas:
1.- Información
 * Pedir información:
Cosa
¿Qué / Cuál...?
Clase o tipo
¿Qué tipo / clase de...?
Tiempo
¿Cuándo...?
Lugar
¿Dónde está tal evento?
Finalidad
¿Para qué?
Modo, manera
 ¿Cómo…? 
2.- Modalidad
*Pedir opinión:
¿Crees que...?
*Dar una opinión:
Para mí...
*Pedir valoración:
¿Qué tal + SN?
*Valorar:
SN + está (muy / bastante) bien / mal
Esto está muy bien.
Es demasiado / muy + adj.
No es nada + adj.
¡Qué + adj.!
¡Qué bien / mal + V!
¡Estupendo! / ¡Perfecto!
*Presentar un contra argumento:
Sí, es verdad, pero...
Sí, estoy de acuerdo, pero...
3.- La volición y las emociones
*Expresar y preguntar por por gustos e intereses
¿Te gusta/ interesa + CSN/ inf.? (A mí / ti ) (no) me / te / le ...gusta (+ adv) + SN/ inf
¿Qué te gusta/ interesa ? (A mí / ti ) (no) me / te / le .. encanta + SN/ inf
¿Qué tipo de ..... te / os gusta / interesa? ¡Qué interesante!
*Preguntar por preferencias
¿Qué (+sust.) + prefieres / te gusta / te interesa más ?
¿Qué preferís:+ inf o +in
*Expresar preferencia
Me gusta / interesa más + SN / inf
Me gusta / interesa más + SN que SN
Me gusta / interesa más + inf que inf
*Expresar alegría y satisfacción// placer y diversión
¡Qué bien! ¡Qué divertido!
¡Muy bien! ¡Qué divertido es + SN / inf !
4.- Influir en el interlocutor
*Proponer o sugerir
¿Vamos a + SN / inf ?
¿Quedamos + SN ?
¿Quedamos para + inf ?
¿Por qué no vamos a ....?
¿Qué tal si vamos a ...?
*Solicitar información de una propuesta previa
Entonces, ¿vamos a ...? // ¿quedamos ..?
*Aceptar una propuesta
(Sí), vale
Vale, ¿por qué no?
De acuerdo
 5.- Estructurar el discurso
*Saludar y responder a un saludo
*Introducir el tema del encuentro
¿Qué tal si ...?
*Indicar que se sigue la discusión con interés
Ajá // Vale
*Organizar la información
Con marcadores del discurso: bueno, pues, es que , ...
*Ordenadores
De inicio: primero
De continuidad: luego, después
De cierre: por último

Material necesario:
-La página de “Planes en Madrid”. Recortaremos un plan y una película para cada alumno.
-Plano de transporte público de Madrid.
-Papel y bolígrafo para que los alumnos puedan tomar notas y apuntar vocabulario.

Fases en las que se divide la actividad:
1º.- Repartimos a cada uno de los tres alumnos su folio con su plan, película y plano. Trabajan individualmente leyendo el texto, comprendiéndolo y familiarizándose. Si hay alguna duda con el vocabulario lo trabajaremos en ese momento.
2º.- Juntamos a los alumnos en grupos de tres, en cada grupo habrá un alumno A, otro B y otro C. Durante 15 minutos deberán informarse mutuamente de los planes que cada cual desconoce, intercambiar preguntas y debatir qué quieren hacer. Deberán llegar a un acuerdo estableciendo horarios, lugares a los que irán, las actividades a realizar, cómo se desplazarán y el presupuesto total.
3º.- Concluimos la actividad de forma grupal. Cada grupo deberá exponer brevemente al resto de la clase cuál será su plan para el día. Si hay tiempo se puede abrir un turno de preguntas, de este modo otros grupos que hayan elegido las mismas actividades pueden pedir unirse y quedar para ir juntos, etcétera.
4º.- Conclusiones y revisión de las estructuras. Preguntamos a los alumnos que les ha resultado más difícil, repasamos las estructuras en las que veamos que han fallado más y podemos comentar las impresiones de los alumnos.

Duración aproximada de la actividad:
1º parte, 15 minutos aproximadamente.
2º parte, 15-20 minutos.
3º parte, 25-30 minutos aproximadamente, dependerá del número de parejas que haya y de la implicación de los alumnos.
4º parte, 25-30 minutos aproximadamente, dependerá de las dudas y lo participativos que estén los alumnos.
Un total de 80-90 minutos para una clase de 12 alumnos. El tiempo es aproximado ya que todo dependerá de lo participativos que estén los alumnos, de las dudas que tengan, del número final de alumnos, etcétera.

lunes, 12 de mayo de 2014

Módulo-3.Los intercambios comunicativos.Uf1 act3

 
Informe de actividades grabadas

Lengua y comunicación

Módulo 3: Los intercambios comunicativos



¿Cómo es más útil enseñar las funciones comunicativas, por medio de listados o a través de intercambios comunicativos?

Yo creo que mediante intercambios comunicativos.



¿Por qué?

Con ellos dejas al alumno pensar en lo que va a decir y cómo lo tiene que decir. No es malo empezar con frases cortas y sencillas predeterminadas, pero luego dejaría que el alumno activase su conocimiento y formulara él las preguntas que quiera.



Piense un ejemplo.

Por parejas, crear una situación real dónde los protagonistas sean un vendedor y un comprador en una tienda.

Uf1 act3.

Aquí dejo el resumen del grupo 3
1.     ¿En cuál de las dos actividades tienen los alumnos mayor libertad expresiva?
Todo el grupo coincidíamos con que la Actividad B era la que mayor libertad expresiva otorgaba a los alumnos puesto que, como dice Antonio, `no se obliga a utilizar una formulación determinada´. Como dice Mariasun, `la respuesta no es cerrada a unas formas concretas como en el caso de la actividad A, sino que ofrece libertad a los estudiantes para que escojan la formulación que consideren más adecuada a la hora de realizar la petición a partir de la situación y del contexto en el que se les sitúa´. Sin embargo, Cristina también destaca que, aunque en la A `tan solo escribirán de forma repetitiva la estructura, (..) también puede ser beneficioso para alumnos cuyo perfil de aprendizaje sea solitario y visual´.
 2.     ¿Cuál es mejor para aprender a realizar peticiones en español? ¿Por qué? 
En este punto hemos tenido divergencia de opiniones, Antonio y Jorge opinaban que ` con la actividad A porque es más fácil realizar las preguntas, las frases son más cortas y más directas, y la respuesta más concisa y por tanto más fácil también de entender.´Además de que en ella `se enseña a utilizar la formulación del imperativo, la más utilizada en español, junto a la formulación convencional con el verbo poder.´
Los demás coincidían en que la B aunque Lirio destacaba que ` En realidad, lo que se exige en la actividad A está integrado en la actividad B pero con un enfoque comunicativo, requiriendo la participación activa y consciente del alumno.´ También hacía hincapié en que los alumnos desarrollan una `actividad de rol, y se identifican con un papel que han de representar en un ámbito de la vida real, enfrentándose a necesidades y a una situación reales para las que tendrán que recurrir a sus propias estrategias y conocimiento del mundo para llevar a cabo la actividad.
 Para ello, comentaba Mariasun, `tendrán que tener en cuenta toda una serie de componentes: Desde el papel emisor/receptor y los condicionamientos sociales hasta la situación, la intención, las expectativas, el principio de cortesía, etc. ´
 María observaba que `obviamente los alumnos cometerán más errores de esta manera, al no tener la actividad tan estructurada y no ser `spoonfed´, como articulaba Leo Jones en la lectura del curso pasado. Sin embargo, lo importante es que se estén comunicando de una forma real y no sientan que están meramente repitiendo una estructura determinada una y otra vez, llegando a eliminar cualquier motivación posiblemente presente en nuestros alumnos.´

3. ¿Permiten las dos actividades valorar si el alumno sabe formular peticiones de manera adecuada? ¿Por qué?
 En esta pregunta, la única `disidente´era Mariasun, que negaba que la actividad A pudiese utilizarse como herramienta para valorar el desarollo de los alumnos puesto que ` sólo se le plantea realizar la acción de pedir a través de la recreación de unas estructuras gramaticales concretas, sin fomentar su capacidad y su reflexión, sin razonamientos contextuales, basándose en la repetición reiterativa.
 Los demás coincidían con que las dos podían ser útiles, la A, según Antonio,  `utiliza una estructura determinada para resolver el ejercicio que bien podría considerarse la base de la formulación de peticiones en español´, aunque hacíamos hincapié en la mayor utilidad de la B, que según María `obligará a utilizar material de su propio cultivo y, con eso, demostrar sus conocimientos´donde llamaba la atención Lirio,`el alumno tiene la iniciativa para elegir y valorar la situación y la petición que está formulando con autonomía y con respuesta de entendimiento´.
Cristina hacía hincapié en un tema interesante, el de los errores, diciendo que `también es cierto que el ver escrito tus formulaciones con los posibles errores puede ayudar mucho al alumno a mejorar y recordar los mismos.´

 4.     ¿Utilizaría en clase las dos actividades, solamente una o ninguna? ¿Por qué?
 Jorge, Antonio, Cristina y María utilizarían las dos, ` ya que en la primera se ejecutarían las peticiones con "poder" o el imperativo (base) y la segunda sirve para perfeccionar las peticiones en español siendo un ejercicio con más dificultad pero no por ello menos asequible.´(Antonio) Cristina resaltaba que utilizaría la A `para afianzar y memorizar la estructura y la B para aprender a usarla en función del contexto´.
  Jorge consideraba que en una clase principiante empezaría con la A, puesto que les proporciona a los alumnos con una retroalimentación; `ven que saben preguntar, que lo hacen con sentido, que les responden a sus preguntas y encima lo entienden, eso tiene que ser un subidón en la confianza de cada uno increíble´
María comentaba que `la razón por la que había elegido empezar por la Actividad A es principalmente pensando en la motivación de los alumnos, en el miedo a que el verse cometer errores pueda llevarles a la frustración. Teniendo eso en cuenta, si les otorgo un poco de seguridad con una actividad repetitiva, pensaba que les iba a subir la autoestima y ayudarles. Pero me doy cuenta de que de mi depende el como maneje yo los errores que observe en el aula, el `error management´. El miedo al error no puede llevarme a ceder en cuanto al carácter de una actividad, por tanto utilizaría las dos.´
Lirio utilizaría la actividad B con toda seguridad `por su capacidad de motivación, de interactuación, de autonomía por parte de los participantes para probar y arriesgar sus propios conocimientos, de colaboración y participación.
Mariasun cerraba el foro abogando por la B `ya que permite de una manera dinámica y basada en la interacción que el alumno experimente una situación comunicativa muy cercana a la realidad en la que tendría que encontrar la mejor estrategia para formular la petición como cualquier nativo, partiendo de los conocimientos del mundo que tiene, sus habilidades y actitudes.´

Uf2 act3.Los fenómenos de interferencia pragmática

Hola a todos. El compendio del grupo 3 es el siguiente:
Haga un resumen del artículo "Los fenómenos de interferencia pragmática" de M. Victoria Escandell Vidal, Expolingua, 1996
El artículo trata sobre el traslado a la lengua meta de patrones socio-culturales de la lengua materna y de la dificultad de la interacción intercultural en caso de producirse interferencias pragmáticas dentro de los ámbitos educativo, profesional, público y personal. Existen dos clases: las pragmalingüísticas  que son aquellas interferencias que aparecen cuando se usan palabras o fórmulas de una lengua que en la lengua meta significan otra cosa diferente (son fáciles de detectar), y las sociopragmáticas que aparecen cuando se trasladan percepciones sociales y comportamientos de la propia cultura, por lo que son más difíciles de detectar. Los conceptos de emisordestinatariointención comunicativa, situacióncontexto y relación social conocimiento del mundo quedan envueltos en los factores extralingüísticos que determinan el uso de una lengua y precisan la situación comunicativa concreta mediante la elección de los enunciados por parte del emisor acordes a su representación del mundo y a sus relaciones interpersonales, usando las fórmulas propias de cada comunidad por medio de la adaptación en caso de interferencias pragmalingüísticas y de traslado de percepciones y expectativas en caso de las sociopragmáticas
¿Cree que un enfoque que dé importancia a la práctica funcional puede ayudar a evitar interferencias pragmáticas?
Ayudará sin duda alguna ya que se estudiará la lengua dentro de su propio contexto de uso, intentando pues solucionar el problema de las interferencias al trabajar en clase con la práctica en situaciones reales y funcionales. Esta práctica funcional relaciona formafuncióndatos sobre la comunicacióny distintos exponentes que irán aumentando de acuerdo a la progresión en el aprendizaje e informa acerca de la adecuación de las fórmulas convencionales en la comunicación cotidiana para facilitar la compresión entre los miembros de una comunidad lingüística y evitar, de este modo, malentendidos e interferencias lingüísticas.
 Actividades con el fin de evitar interferencias pragmáticas:
  `Destino Erasmus 1. Madrid: SGEL, p. 146. S. López y J. Miñano (coords), 2009. 
 Nociones de tiempo y puntualidad : http://cvc.cervantes.es/aula/didactired/didactiteca/resultados.asp?txtQueryVisible1=aspectos+pragmatico-discursivos&WHERE=&txtContenidoDesH=1&txtActividadDesH=2&txtFormacionDesH=3&txtReflexionDesH=4&pagina=&Autor=&Nivel=&Destinatario=&Recurso=&Orden=FechaPub+&txtQuery=+%22%25%5Ba%E1%5Dsp%5Be%E9%5Dct%5Bo%F3%5Ds%25%22++%22%25pr%5Ba%E1%5Dgm%5Ba%E1%5Dt%5Bi%ED%5Dc%5Bo%F3%5D-d%5Bi%ED%5Dsc%5Bu%FA%5Drs%5Bi%ED%5Dv%5Bo%F3%5Ds%25%22+&ID=&idApartado=1+2+3+4+&as_fid=j7TZ9NLTn
  http://www.difusion.com/uploads/telechargements/catalogue/ele/bitacora/BITACORA1_ud5.pdf
En este enlace podemos ver la "Unidad 5: Trabajar, comer y dormir" del manual de ELE Bitácora 1, nivel A1, editorial Difusión.
Durante toda la unidad se trabaja la pragmática desde el punto de vista socio-cultural. Trabajaremos en clase los horarios, las costumbres y los hábitos. No se trabaja tanto las interferencias pragmalingüisticas, el uso de formulas y formas de expresión según el contexto, sino más bien las sociopragmáticas que tienen que ver con los esquemas o percepciones sociales y las expectativas de comportamiento que tiene el alumno. De este modo adecuará su percepción social y expectativas de comportamiento a la sociedad española. Por ejemplo, desde la página 70 hasta la 72, vemos actividades con horarios y comprar sus horarios con los de los españoles, etc. Esto puede ayudar a que un extranjero no se extrañe si una tienda no está abierta antes de las 10 o cierra a mediodía.
Un saludo 

sábado, 10 de mayo de 2014

Módulo-2. Las funciones comunicativas


Informe de actividades grabadas

Lengua y comunicación

Módulo 2: Las funciones comunicativas



¿En cuál de las dos actividades tienen los alumnos mayor libertad expresiva?

En la actividad B



¿Cuál es mejor para aprender a realizar peticiones en español? ¿Por qué?

En la actividad A.Porque en España se usa más el imperativo para pedir cosas.



¿Permiten las dos actividades valorar si el alumno sabe formular peticiones de manera adecuada? ¿Por qué?

Si, porque aunque sean estilos diferentes (uno más educado que otro), ambas formas se utilizan en español.



¿Utilizaría en clase las dos actividades, solamente una o ninguna? ¿Por qué?

Yo utilizaría las dos, explicando su uso.



Ventajas e inconvenientes de enseñar una lengua a través de actividades de práctica funcional, si nuestro objetivo es enseñar a comunicar en una lengua extranjera.

Yo creo que la ventaja de enseñar una lengua a través de actividades de práctica funcional es, que preparamos al alumno para utilizar la lengua de acuerdo con unos objetivos y unas necesidades de comunicación específicas. El inconveniente es que la falta de gramática a la hora de una conversación puede ser solucionada por otros métodos, te puedes defender buscando otra palabra, gestos etc, en cambio, a la hora de escribir es más complicado que te entiendan si no está bien escrito.


martes, 6 de mayo de 2014

Actividad 3.Esquemas mentales

Hola a todos,
desde el grupo 3 aportamos nuestro análisis sobre los esquemas mentales de los manuales propuestos en la actividad 3.
Analizar VV.AA., Nuevo Gente 1, pp 102-103 (<<Una película>>), Editorial Difusión, 2007.La escena observada es una típica cena en casa de una familia española a la que ha sido invitada una pareja extranjera. Los anfitriones viven con el padre de él y tienen a una sobrina pasando unos días con ellos.
Situación:
Cena de una pareja extranjera en casa de unos amigos españoles.
Lugar:
Casa particular de la pareja española.
Objetos:
Vivienda, estanterías, libros, cuadros, bolso, sillas, sofá, vino, cubertería, comida.
Participantes:
Los anfitriones (españoles), unos familiares de éstos e invitados (extranjeros)
Antes:
Relación de amistad previa entre la pareja anfitriona y la invitada, los invitados buscan la casa del anfitrión, los invitados extranjeros no conoce a la familia de la pareja española y lo mismo se podría decir a la inversa, los amigos no conocen la casa, ésta está recogida, los anfitriones esperan crear un ambiente cómodo y para ello han preparado una cena, no se ha cenado, hay una relación cordial entre los invitados y el resto, se espera una velada agradable.
Después:
Los invitados ya se han familiarizado con la casa de los anfitriones y han conocido a los familiares creándose una relación cordial entre ellos, los aperitivos y la cena se han consumido, se ha conversado largo y tendido, los visitantes esperan que sus convidantes devuelvan pronto la visita, se despiden, la amistad se ha fortalecido y la velada ha finalizado.
Secuencia de acciones:
Llegada de invitados, entrada en la casa, recibimiento por parte de anfitriones amigos, entrega de obsequio de cortesía, los anfitriones presentan a familiares, se les muestra a los invitados la casa, lanzan cumplidos sobre ésta, relajación y toma de contacto con el aperitivo, cenan todos juntos, sobremesa larga, despedida de los visitantes con promesa de devolver la visita.
Esquemas mentales observados:
  • Conocimiento de los comportamientos españoles por parte de la pareja extranjera. Muestran apertura de esquemas mentales y adaptados a los mismos.
  • Puntualidad en la llegada como símbolo de respeto, algo no tan arraigado en los esquemas españoles. 
  • Trato cariñoso y afectivo por parte de los españoles.
  • El no ofrecer quitarse los zapatos puede considerarse como una muestra de formalidad en la cena y la pareja extranjera puede no sentirse tan cómoda. 
  • Diferencias en la forma de consumir ciertos alimentos, en este caso la bebida (vino)
  • Enseñar la casa al invitado como parte del esquema mental español que puede chocar con el extranjero, entendiéndolo como que se acaban de mudar o realizar una reforma
  • El hecho de que haya "invitados sorpresa" y la familia no sea exclusivamente el núcleo familiar
  • La cena es a una hora tardía para el esquema de un extranjero, aunque como hemos comentado parecen estar bastante adaptados a la cultura
  • El gusto por la sobremesa y extender la velada.
  • Despedida a la española, con intención de una nueva cita pero sin concretar fecha.
¡Un saludo!